-
Au niveau local, les efforts de réconciliation, qui sont d'importance vitale, pour un processus constituant largement représentatif, ouvert à tous, devront être élargis pour concourir à la création d'institutions de gouvernement locales et régionales et préparer des élections à la fin de la période de transition.
ويلزم التوسع في الجهود المبذولة على صعيد القطاعات، وهي جهود حيوية لمساندة عملية بناء الدستور التشاركية الشاملة، للمساعدة على إنشاء مؤسسات حكم محلية وإقليمية، وتمهيد الطريق أمام الانتخابات في نهاية الفترة الانتقالية.
-
Le représentant de la Caixa Econômica Federal du Brésil a décrit plusieurs activités entreprises par cet établissement en faveur de l'intégration des politiques des pouvoirs publics, portant notamment sur l'éducation financière (élaboration, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, de guides d'introduction rédigés dans les langues locales à l'intention des familles), l'inclusion numérique (don d'ordinateurs personnels, financement de télécentres, etc.), les services de microcrédit, le renforcement des capacités pour les microentreprises et l'exportation de produits et l'octroi d'une aide aux familles de condition modeste pour la recherche d'un logement.
وصف ممثل مصرف الادخار الاتحادي في البرازيل عددا من الأنشطة التي اضطلع بها المصرف لإدماج السياسات العامة، منها التوعية بالقضايا المالية (وضع كتيبات تمهيدية للأسر باللغات المحلية بالتعاون مع منظمات غير حكومية، والإدماج الرقمي (التبرع بحواسيب شخصية، وتمويل مراكز اتصالات وما إلى ذلك)، وخدمات القروض المتناهية الصغر، وبناء القدرات للمؤسسات الصغيرة وتصدير المنتجات، ومساعدة الأسر ذات الدخل المنخفض على إيجاد السكن.
-
Il a été noté par les représentants gouvernementaux et un certain nombre de partenaires de développement que la réforme du secteur de la police avait été, dans une large mesure, un succès, mais il convenait encore de fournir certains efforts dans des domaines tels que le renforcement des groupes d'appui à la famille, chargés de porter remède à des problèmes comme la violence sexiste, l'amélioration des relations entre la police et la communauté, et le renforcement des capacités et la formation de la police, en particulier avant la tenue des élections nationales et locales de 2007 et 2008.
وأشار ممثلو الحكومة وعدد من الشركاء في التنمية إلى النجاح المحقق إلى حد كبير في مجال إصلاح مرفق الشرطة، لكن لا يزال من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات مثل تعزيز وحدات دعم الأسر لتعالج مسائل مثل العنف الجنساني، وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وبناء قدرات أفراد الشرطة وتدريبهم، ولا سيما في مرحلة التمهيد للانتخابات الوطنية والمحلية في عامي 2007 و 2008.
-
c) Collaborer avec le Groupe de la Banque mondiale, les banques régionales de développement et d'autres banques de développement, le secteur privé, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires intéressés de façon à relier les activités d'ONU-Habitat en matière d'établissement de normes et de coopération technique aux portefeuilles d'investissements des institutions financières et à mobiliser les fonds provenant de sources internationales pour qu'ils jouent un rôle de catalyseur et aient un effet multiplicateur initial sur les investissements intérieurs consacrés à l'amélioration des bidonvilles et au développement d'autres établissements destinés aux pauvres.
(ج) العمل مع مجموعة البنك الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وغيرها من المصارف الإنمائية، والقطاع الخاص، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين الوثيقي الصلة لربط أنشطة التعاون المعياري والتقني التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة مع حوافظ الاستثمار الخاصة بالمؤسسات المالية وتعبئة التمويل من المصادر الدولية للقيام بدور حفاز وتمهيدي لاستحثاث الاستثمارات المحلية من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من تنمية المستوطنات البشرية المحابية للفقراء.
-
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires? Les limites quantitatives rendent difficile sinon impossible un tel effort de synthèse, ce qui peut poser des problèmes pratiques, lorsqu'une étude doit être publiée, quitte à prévoir une consolidation plus systématique, en dehors de toute contrainte formelle.
فهل هي ثلاث وثائق متكاملة في شكل ثلاثة أجزاء تشكل كلاً واحداً، أم هي بالعكس وثائق متعاقبة يحل آخرها محل الأعمال التمهيدية؟ وإن القيود الكمية تجعل صعباً، إن لم يكن مستحيلاً، مثل هذا الجهد التوليفي، وهو أمر قد يطرح مشكلات عملية عند نشر الدراسة، ويستلزم توخي توحيد أكثر منهجية خارج كل القيود الشكلية.